Jak dodać wielojęzyczność do WordPress – WPML, Polylang czy TranslatePress?

Wielojęzyczność to dziś jedna z kluczowych funkcji, które podnoszą jakość nowoczesnych stron internetowych. Pozwala dotrzeć do nowych odbiorców, zwiększa zaufanie odwiedzających i poprawia widoczność w wyszukiwarkach. Co ważne, odpowiednia implementacja wpływa również na projektowanie stron WCAG, ponieważ musi zachować poprawną strukturę i dostępność dla użytkowników z różnymi potrzebami.

W tym poradniku pokażę, jak dodać wielojęzyczność do WordPress oraz którą wtyczkę wybrać: WPML, Polylang czy TranslatePress. Każda z nich działa inaczej i sprawdzi się w innych projektach.

Dlaczego warto wdrożyć wielojęzyczność w WordPress?

Wielojęzyczna strona przynosi wiele korzyści:
•  zwiększa zasięg i ruch organiczny.
•  ułatwia komunikację z klientami z różnych krajów.
•  poprawia konwersje w sklepach WooCommerce.
•  wzmacnia profesjonalny wizerunek marki.
•  wspiera użytkowników, którzy korzystają z czytników ekranu lub przeglądarek w innych językach.
Dodatkowo, jeśli wykorzystujesz bot AI na stronę, może on automatycznie obsługiwać użytkowników w wielu językach – co jeszcze bardziej usprawnia obsługę klienta.

WPML – rozbudowane narzędzie dla dużych stron i sklepów

WPML to jedna z najstarszych i najbardziej zaawansowanych wtyczek do tworzenia stron wielojęzycznych.

Zalety WPML

•  obsługa zaawansowanych tłumaczeń i integracja z profesjonalnymi biurami tłumaczeń.
•  pełna zgodność z WooCommerce.
•  możliwość tłumaczenia motywów i wtyczek.
•  wiele trybów tłumaczeń (ręczne, automatyczne, mieszane).

Wady WPML

•  wtyczka jest płatna.
•  dość duża liczba funkcji może być przytłaczająca.
•  wymaga wydajnego hostingu — szczególnie w sklepach WooCommerce.
WPML to dobry wybór dla dużych stron firmowych i rozbudowanych sklepów. Jeśli Twoja strona działa na szybkim serwerze, takim jak hosting WordPress w LH.pl (kod rabatowy: k LH-20-186228), WPML będzie działał sprawnie.

Polylang – idealny balans między prostotą a funkcjonalnością

Polylang to bardzo popularna i lekka wtyczka, która pozwala szybko stworzyć wersje językowe stron.

Zalety Polylang

•  prosty interfejs.
•  bardzo dobra wydajność.
•  darmowa wersja z dużymi możliwościami.
•  integracja z WooCommerce (w wersji PRO).

Wady Polylang

•  tłumaczenia WooCommerce wymagają wersji płatnej.
•  brak wbudowanego tłumaczenia wizualnego.
•  nieco bardziej techniczna konfiguracja niż w TranslatePress.
Polylang sprawdzi się na stronach firmowych, katalogach usług i blogach, gdzie ważna jest szybkość i łatwość zarządzania treściami.

TranslatePress – tłumaczenie wizualne i pełna intuicyjność

TranslatePress to narzędzie stworzone z myślą o wygodzie. Pozwala tłumaczyć stronę bezpośrednio z poziomu interfejsu wizualnego – podobnie jak edytor Elementor.

Zalety TranslatePress

•  możliwość tłumaczenia „na żywo” z podglądem strony.
•  pełna zgodność z motywami i kreatorami stron.
•  automatyczne tłumaczenia oparte na AI.
•  idealny dla początkujących.

Wady TranslatePress

•  nieco cięższa wtyczka niż Polylang.
•  wersja darmowa ogranicza liczbę języków do dwóch.
•  bardziej rozbudowane funkcje wymagają licencji PRO.
To świetna opcja dla osób, które chcą szybko wdrożyć wielojęzyczność z minimalną konfiguracją.

Którą wtyczkę wybrać? – porównanie

WtyczkaNajlepsza dlaMocne stronyOgraniczenia
WPMLSklepy WooCommerce i duże serwisyrozbudowane funkcje, integracja z tłumaczamipłatna, bardziej złożona
PolylangStrony firmowe i blogilekka, szybka, duże możliwości w wersji darmowejWooCommerce wymaga PRO
TranslatePressPoczątkujący i użytkownicy Elementortłumaczenie wizualne, intuicyjnośćograniczenia w wersji free

Jak dodać wielojęzyczność krok po kroku?

Krok 1: Wybierz wtyczkę

Zastanów się, jaka jest wielkość Twojej strony, ilu języków potrzebujesz i czy korzystasz z WooCommerce.

Krok 2: Zainstaluj i aktywuj wybrane rozwiązanie

Wejdź w panel WordPress → Wtyczki → Dodaj nową.

Krok 3: Skonfiguruj języki

Wybierz język główny oraz dodatkowe języki.

Krok 4: Dodaj tłumaczenia stron i wpisów

W zależności od wtyczki:
•  WPML – korzystasz z panelu tłumaczeń.
•  Polylang – duplikuje treści do tłumaczenia.
•  TranslatePress – tłumaczysz wizualnie element po elemencie.

Krok 5: Skonfiguruj menu i przełącznik języków

Każda wtyczka umożliwia dodanie prostego i dostępnego przełącznika — zgodnego z zasadami WCAG.

Krok 6: Przetestuj dostępność i wydajność

Pamiętaj, aby sprawdzić:
•  nagłówki.
•  alt w obrazach.
•  dostępność przełącznika języków.
•  poprawne linkowanie.
Jeśli zależy Ci na szybkim działaniu wielojęzycznej strony, rozważ wydajny serwer WordPress – np. hosting LH.pl, gdzie możesz użyć kodu k LH-20-186228, aby uzyskać 20% rabatu.

Podsumowanie

Wprowadzenie wielojęzyczności do WordPress to świetny sposób na rozwój i zwiększenie widoczności strony. WPML, Polylang i TranslatePress to trzy najlepsze narzędzia, które pozwalają wdrożyć tę funkcję w zależności od Twoich potrzeb.
Dzięki odpowiedniemu podejściu możesz stworzyć naprawdę nowoczesne strony internetowe, przyjazne użytkownikom i zgodne z zasadami projektowania stron WCAG. A jeśli dodasz do tego bot AI na stronę, Twoja witryna będzie działać jeszcze bardziej efektywnie i profesjonalnie.

Jak dodać wielojęzyczność do WordPress – WPML, Polylang czy TranslatePress?
Przewiń do góry